第89章(2 / 2)
这时,不知哪儿闪出一个小男孩儿大胆地盯着我们,然后转了两圈,朝山上跑去。过了一会儿,跟着几个年长者又回来了。他们好奇地注视着我们,不过,我能看得出,他们并不恐惧。他们肩上披着外套,扎着腰布,脚上是原始的凉鞋,杰米激动得不能自已,又蹦又跳,讲一种听起来与我们以前见过的野人所用的迥然不同的语言。他抓住朋友们的前臂,紧握着以示问候。很快他们便以同样的方式回应。这会儿他们好像认出了他是谁,开始活跃起来。他们抓住他,其实是拉他到山上去,我们就在后面跟着。越来越多的孩子跑来站在我们两旁,瞪着圆圆的眼睛看着我们。
几位长者走出来接见我们。我可以看出他们与众人不同。不仅仅是他们穿的染成绛红色的外衣与众不同,留的胡子也很特别。他们绝大多数都留着一嘴理得整齐的白胡子。
各种各样的饭菜陆续端了上来。他们堆起一堆木头生火。接着隆重的一刻到了,好像有什么信号一样。众人立时安静下来,围着火堆坐下,那间最大的房屋的门打开了,走出一位老者。我想应该是叫奥坎尼柯特的那个首领本人。
就在这一刻———我知道听起来有些不可思议———响起一阵霹雳雷声,更给这个老者的出场添了几份怪异。妈妈,我必须承认,这个首领给人印象特别深刻。他尽管年纪已大,身子却又高又直。一身红色长袍,雪白的胡须长至胸口,他先问候了杰米,看起来像一位慈祥的老人宠爱自己的孩子一般。接着他走出来一一接见我们。
当他突然用英语和我们会话时,你可以想象我是多么震惊。他解释说,孩童的时候,他遭海盗带去,在海上呆了几年。他试着讲了几句西班牙语和葡萄牙语之类的,我们都没有听懂。然后他又重新用英语和我们交谈,他给我们讲了他的部落的故事。部落原来是在遥远的北方,被驱赶过巴塔哥尼亚高原,一直来到这片不适合居住的荒凉之地。
接着是一顿宴席。用葫芦瓢装的饭菜给分成小块装到了碗里,他们给我们端上了各种各样的食物,很多我都叫不上名字来。一些饭菜是出奇的可口,还有一些我闻了一下便一点都没动。饭间,大家还喝一种酿造物———随便喝。刚开始有点苦,好像对消化有益处,后来我便觉得这种液体微微有点醉人。 ↑返回顶部↑
几位长者走出来接见我们。我可以看出他们与众人不同。不仅仅是他们穿的染成绛红色的外衣与众不同,留的胡子也很特别。他们绝大多数都留着一嘴理得整齐的白胡子。
各种各样的饭菜陆续端了上来。他们堆起一堆木头生火。接着隆重的一刻到了,好像有什么信号一样。众人立时安静下来,围着火堆坐下,那间最大的房屋的门打开了,走出一位老者。我想应该是叫奥坎尼柯特的那个首领本人。
就在这一刻———我知道听起来有些不可思议———响起一阵霹雳雷声,更给这个老者的出场添了几份怪异。妈妈,我必须承认,这个首领给人印象特别深刻。他尽管年纪已大,身子却又高又直。一身红色长袍,雪白的胡须长至胸口,他先问候了杰米,看起来像一位慈祥的老人宠爱自己的孩子一般。接着他走出来一一接见我们。
当他突然用英语和我们会话时,你可以想象我是多么震惊。他解释说,孩童的时候,他遭海盗带去,在海上呆了几年。他试着讲了几句西班牙语和葡萄牙语之类的,我们都没有听懂。然后他又重新用英语和我们交谈,他给我们讲了他的部落的故事。部落原来是在遥远的北方,被驱赶过巴塔哥尼亚高原,一直来到这片不适合居住的荒凉之地。
接着是一顿宴席。用葫芦瓢装的饭菜给分成小块装到了碗里,他们给我们端上了各种各样的食物,很多我都叫不上名字来。一些饭菜是出奇的可口,还有一些我闻了一下便一点都没动。饭间,大家还喝一种酿造物———随便喝。刚开始有点苦,好像对消化有益处,后来我便觉得这种液体微微有点醉人。 ↑返回顶部↑