第65章(2 / 3)
她瑟瑟发抖。
“这非常简单。他有的是时间。他必须把滑雪板擦干净,然后放进餐厅的碗橱里,和其他东西堆在一起。然后他打破了窗子,把抽屉都拉出来,东西都翻了个底朝天,让现场看起来像入室盗窃一样。
“然后,他在八点之前跑出去,绕道跑到高处的路上,呼哧带喘地来到艾克汉普顿,装成是走路从斯塔福特来的样子。只要没有人怀疑到滑雪板,他就是安全的。医生不可能判断不出来特里威廉上尉死了至少两个小时了。而且,就像我说的,只要没人想到滑雪板,伯纳比少校就有完美的不在场证明。”
“但是他们是朋友,伯纳比和特里威廉,”瑞克夫特先生说,“老朋友了,他们一直都是朋友。这真是令人难以置信。”
“我知道。”艾米丽说,“我也是这么想的。我不知道为什么会这样。我左思右想,最后只好去找纳拉科特探长和杜克先生。”
她停了一下,看看安静而冷漠的杜克先生。
“我可以告诉他们吗?”她说。
杜克先生微笑着。
“你想说就说吧,特里富西斯小姐。”
“不管怎样……不,可能你宁愿我不说。总之,我去找他们,把事情搞清楚了。记得你告诉过我,查尔斯,伊万斯提到过特里威廉上尉会用他的名字去发有奖竞赛的答案。他觉得斯塔福特寓所的地址太豪华了,奖品不会送来。嗯,这一次的足球竞赛也是如此。你给了伯纳比少校五千英镑吧?那实际上是特里威廉上尉回答的问题,他是用伯纳比的名字和地址把答案发出去的,他觉得这个地址听起来好一些。好了,你们明白发生什么了吧?周五早晨,伯纳比少校收到了信,说他赢得了五千英镑(顺便一提,这应该引起我们的怀疑。他告诉你他从来没收到过信,因为周五天气不好所以信没有送到。这是个谎言。周五早晨是信件能送达的最后一天)。我说到哪儿了?哦!伯纳比少校收到了信,他想要那五千镑,十分想要。他最近买了几只很糟糕的股票,损失了一大笔钱。”
“太惊人了,”瑞克夫特先生低声说,“实在是太惊人了。我做梦都没想过——但是我亲爱的女士,你是怎么知道这一切的?是什么让你走上正轨、找到线索的?”
关于这个问题,艾米丽解释道,是因为贝灵夫人的那封信,并且告诉了大家她是如何在烟囱里发现那双靴子的。
“我是看到靴子的时候意识到的。那是一双滑雪靴,让我想到了滑雪。突然之间我意识到可能会是这样。我冲到楼下的碗柜,确实发现那里面有两副滑雪板。其中一副比另一副要长一些。那双靴子能配上长的那副,却配不上另外一副。踏脚套被调整过,配的是较小一些的靴子。短一些的滑雪板属于另外一个人。”
“他应该把滑雪板藏到别的地方去。”瑞克夫特先生委婉地评论道。
“不,不,”艾米丽说,“他能把东西藏到哪儿去呢?这真的是个很好的放东西的地方。再过两天,那些收藏品就要被收走了,在此期间,警方不可能费心考虑特里威廉上尉究竟是有一副还是两副滑雪板。”
↑返回顶部↑
“这非常简单。他有的是时间。他必须把滑雪板擦干净,然后放进餐厅的碗橱里,和其他东西堆在一起。然后他打破了窗子,把抽屉都拉出来,东西都翻了个底朝天,让现场看起来像入室盗窃一样。
“然后,他在八点之前跑出去,绕道跑到高处的路上,呼哧带喘地来到艾克汉普顿,装成是走路从斯塔福特来的样子。只要没有人怀疑到滑雪板,他就是安全的。医生不可能判断不出来特里威廉上尉死了至少两个小时了。而且,就像我说的,只要没人想到滑雪板,伯纳比少校就有完美的不在场证明。”
“但是他们是朋友,伯纳比和特里威廉,”瑞克夫特先生说,“老朋友了,他们一直都是朋友。这真是令人难以置信。”
“我知道。”艾米丽说,“我也是这么想的。我不知道为什么会这样。我左思右想,最后只好去找纳拉科特探长和杜克先生。”
她停了一下,看看安静而冷漠的杜克先生。
“我可以告诉他们吗?”她说。
杜克先生微笑着。
“你想说就说吧,特里富西斯小姐。”
“不管怎样……不,可能你宁愿我不说。总之,我去找他们,把事情搞清楚了。记得你告诉过我,查尔斯,伊万斯提到过特里威廉上尉会用他的名字去发有奖竞赛的答案。他觉得斯塔福特寓所的地址太豪华了,奖品不会送来。嗯,这一次的足球竞赛也是如此。你给了伯纳比少校五千英镑吧?那实际上是特里威廉上尉回答的问题,他是用伯纳比的名字和地址把答案发出去的,他觉得这个地址听起来好一些。好了,你们明白发生什么了吧?周五早晨,伯纳比少校收到了信,说他赢得了五千英镑(顺便一提,这应该引起我们的怀疑。他告诉你他从来没收到过信,因为周五天气不好所以信没有送到。这是个谎言。周五早晨是信件能送达的最后一天)。我说到哪儿了?哦!伯纳比少校收到了信,他想要那五千镑,十分想要。他最近买了几只很糟糕的股票,损失了一大笔钱。”
“太惊人了,”瑞克夫特先生低声说,“实在是太惊人了。我做梦都没想过——但是我亲爱的女士,你是怎么知道这一切的?是什么让你走上正轨、找到线索的?”
关于这个问题,艾米丽解释道,是因为贝灵夫人的那封信,并且告诉了大家她是如何在烟囱里发现那双靴子的。
“我是看到靴子的时候意识到的。那是一双滑雪靴,让我想到了滑雪。突然之间我意识到可能会是这样。我冲到楼下的碗柜,确实发现那里面有两副滑雪板。其中一副比另一副要长一些。那双靴子能配上长的那副,却配不上另外一副。踏脚套被调整过,配的是较小一些的靴子。短一些的滑雪板属于另外一个人。”
“他应该把滑雪板藏到别的地方去。”瑞克夫特先生委婉地评论道。
“不,不,”艾米丽说,“他能把东西藏到哪儿去呢?这真的是个很好的放东西的地方。再过两天,那些收藏品就要被收走了,在此期间,警方不可能费心考虑特里威廉上尉究竟是有一副还是两副滑雪板。”
↑返回顶部↑